ขอบคุณที่ท้วงติงครับ
ตอนแรกตั้งชื่อห้อง ก็คิดแล้วคิดอีก จะ "ฉันมิตร" หรือ "ฉันท์มิตร" ดี เพราะจริงๆแล้วสำนวนที่เคยพบ ก็คือ "ฉันมิตร" แต่... "ฉันท์มิตร" น่าจะได้อีกแง่มุมหนึ่ง หากเราจะแปลอย่างนี้นะครับ "ฉันท์" มาจาก "ฉันทะ" คือ "พึงพอใจ" (คือ ยินดี คือพอใจด้านดี เป็นกุศล คือ พอใจ แต่ไม่ถึงกับอยากได้) และคำว่า "มิตร" (เขียนแบบสันสกฤต) ก็คือ "เมตตา" (ซึ่งเขียนตามแบบบาลี) ซึ่งหมายถึง "ความเป็นเพื่อน" ไม่ใช่แค่ "คนรู้จักกัน" นั่นหมายถึงการมีน้ำใจไมตรีต่อกันอีกด้วย
หากใช้ในความหมายเฉพาะนะครับ ฉันท์มิตร ก็เลยเหมาแปล(แบบตามใจฉันว่า) คือ "ความพอใจที่จะมีน้ำใจไมตรีต่อกันประดุจเพื่อน" ครับ

ขอบคุณที่ให้โอกาสอธิบายครับ
